No exact translation found for أثناء الانتقال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أثناء الانتقال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je croyais les avoir perdus dans le voyage.
    ظننت بأني فقدته أثناء الإنتقال
  • Écrasée par le toit pendant la dérive de l'écorce.
    لقد انهار السقف أثناء انتقال قشرة الأرض
  • À mesure que les pays s'acheminent vers la paix, les filles sont confrontées à de nouvelles difficultés.
    وأثناء انتقال الأمم إلي عمليات السلام، تواجه الفتيات تحديات جديدة.
  • Des tentatives de boycottage ont échoué dans d'autres pays en transition vers la démocratie.
    فعمليات المقاطعة قد أخفقت في بلدان أخرى أثناء انتقالها إلى الديمقراطية.
  • Article premier Textes de loi devant être approuvés formellement pendant la période de transition
    المادة 1 التشريعات التي ستقر رسميا أثناء الفترة الانتقالية
  • Les banques peuvent aussi vouloir prendre des garanties sur les marchandises au fur et à mesure que celles-ci passent le long de la chaîne d'approvisionnement, plutôt qu'à un point seulement de cette chaîne ou au moment où elles passent d'une étape à une autre.
    وقد ترغب المصارف أيضاً في أن توقّع رهناً على السلع أثناء انتقالها في سلسلة الإمداد، وليس عند نقطة واحدة فقط، أو أثناء انتقالها من مرحلة إلى المرحلة التالية لها.
  • De nombreux fonctionnaires ont été maintenus en poste dans le cadre du passage de la MANUTO au BUNUTIL.
    وتم الإبقاء على الكثير من الموظفين أثناء الانتقال من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
  • Un “véhicule aérospatial” pourrait donc être défini comme un objet aérospatial capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques lorsqu'il voyage dans l'espace aérien.
    ومن ثم يمكن أن تعرف "المركبة الفضائية الجوية" بأنها جسم فضائي جوي قادر على "الانتقال عبر" الفضاء الخارجي وعلى استخدام خواصه الأيرودينامية أثناء الانتقال عبر الفضاء الجوي.
  • Lors de la période de transition entre la phase des secours et les activités de développement, les autorités nationales et les partenaires nationaux doivent assumer l'entière responsabilité de la supervision, de la coordination et de la gestion des efforts de relèvement.
    يلزم على السلطات الوطنية وأصحاب الشأن الوطنيين الاضطلاعُ، أثناء الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، بالمسؤولية المطلقة عن الإشراف على جهود التعافي وتنسيقها وإدارتها.
  • Le Comité juge préoccupant que, selon certaines informations, des migrants africains trouvent malheureusement la mort durant leur transit en vue de s'établir dans la Jamahiriya arabe libyenne ou de se rendre en Europe par son territoire.
    وتشعر اللجنة بالقلق لأن حالات وفاة المهاجرين الأفارقة تحدث للأسف، وفقاً لبعض المعلومات، أثناء الانتقال للاستقرار في الجماهيرية العربية الليبية أو عبر الجماهيرية في اتجاههم إلى أوروبا.